Jeremiah 33:2

HOT(i) 2 כה אמר יהוה עשׂה יהוה יוצר אותה להכינה יהוה שׁמו׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3541 כה Thus H559 אמר saith H3068 יהוה the LORD H6213 עשׂה the maker H3068 יהוה thereof, the LORD H3335 יוצר that formed H853 אותה   H3559 להכינה it, to establish H3068 יהוה it; the LORD H8034 שׁמו׃ his name;
Vulgate(i) 2 haec dicit Dominus qui facturus est Dominus et formaturus illud et paraturus Dominus nomen eius
Clementine_Vulgate(i) 2 [Hæc dicit Dominus, qui facturus est, et formaturus illud, et paraturus: Dominus nomen ejus:
Wycliffe(i) 2 The Lord seith these thingis, The Lord is name of hym, that schal do, and fourme, and make redi that thing;
Coverdale(i) 2 Thus saieth the LORDE, which fulfilleth the thinge that he speaketh the LORDE which perfourmeth the thinge that he taketh in honde: euen he, whose name is the LORDE:
MSTC(i) 2 "Thus sayeth the LORD, which fullfilleth the thing that he speaketh; the LORD which performeth the thing that he taketh in hand; even he, whose name is the LORD:
Matthew(i) 2 Thus sayeth the Lorde, whiche fulfilleth the thynge that he speaketh, the Lorde whyche perfourmeth the thinge that he taketh in hand: euen he, whose name is the lord:
Great(i) 2 Thus sayth the Lorde, which fulfilleth the thing that he speaketh: the Lorde which perfourmeth the thing that he taketh in hand: euen he, whose name is the Lorde:
Geneva(i) 2 Thus sayth the Lord, the maker thereof, the Lord that formed it, and established it, the Lord is his Name.
Bishops(i) 2 Thus saith the Lord who made Hierusale, who fashioned the same to establishe it, whose name is the Lorde
DouayRheims(i) 2 Thus saith the Lord, who will do, and will form it, and prepare it, the Lord is his name.
KJV(i) 2 Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
KJV_Cambridge(i) 2 Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
Thomson(i) 2 Thus saith the Lord, the maker of the earth, who formed it that he might regulate it. His name is the Lord;
Webster(i) 2 Thus saith the LORD the maker of this, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
Brenton(i) 2 (40:2) Thus saith the Lord, who made the earth and formed it, to establish it; the Lord is his name;
Brenton_Greek(i) 2 Οὕτως εἶπε Κύριος, ποιῶν γῆν, καὶ πλάσσων αὐτὴν, τοῦ ἀνορθῶσαι αὐτὴν, Κύριος ὄνομα αὐτῷ·
Brenton_interlinear(i)
  2 ουτοςΟὕτωςThus1 G3004εἶπεsaid2 G2962Κύριοςthe Lord3 G2476στῆθιStand4 G1722ἐνin5 G833αὐλῇthe court6 G3624οἴκουof the Lord''s house7 G2962Κυρίουof the Lord''s house7  καὶand8 G5537χρηματιεῖςthou shalt declare9 G537ἅπασιto all10  τοῖς  G2453Ἰουδαίοιςthe Jews11  καὶand12 G3956πᾶσιto all13  τοῖς  G2064ἐρχομένοιςthat come14 G4352προσκυνεῖνto worship15 G1722ἐνin16 G3624οἴκῳthe house17 G2962Κυρίουof the Lord18 G537ἅπανταςall19  τοὺς  G3056λόγουςthe words20 G3739οὓςwhich21 G4929συνέταξάI commanded22 G4771σοιthee23 G5537χρηματίσαιto speak24 G846αὐτοῖςto them25 G3379μὴ  G851ἀφέλῃςabate26 G4487ῥῆμαone word27
Leeser(i) 2 Thus hath said the Lord who doth this, the Lord that formeth it, to establish it: the Eternal is his name;
YLT(i) 2 Thus said Jehovah its maker, Jehovah its former, at establishing it, Jehovah is His name:
JuliaSmith(i) 2 Thus said Jehovah making it Jehovah forming it, to prepare it, Jehovah his name:
Darby(i) 2 Thus saith Jehovah the doer of it, Jehovah that formeth it to establish it, Jehovah is his name:
ERV(i) 2 Thus saith the LORD that doeth it, the LORD that formeth it to establish it; the LORD is his name:
ASV(i) 2 Thus saith Jehovah that doeth it, Jehovah that formeth it to establish it; Jehovah is his name:
JPS_ASV_Byz(i) 2 Thus saith the LORD the Maker thereof, the LORD that formed it to establish it, the LORD is His name:
Rotherham(i) 2 Thus, saith Yahweh, who doeth it,––Yahweh, who fashioneth it, to establish it, Yahweh, is his name:
CLV(i) 2 Thus said Yahweh its maker, Yahweh its former, at establishing it, Yahweh [is] His name:"
BBE(i) 2 These are the words of the Lord, who is doing it, the Lord who is forming it, to make it certain; the Lord is his name;
MKJV(i) 2 So says Jehovah the Maker of it, Jehovah who formed it in order to establish it; Jehovah is His name:
LITV(i) 2 So says Jehovah its Maker, Jehovah who formed it in order to establish it; Jehovah is His name:
ECB(i) 2 Thus says Yah Veh the worker - Yah Veh former - who established; Yah Veh is his name:
ACV(i) 2 Thus says LORD who does it, LORD who forms it to establish it; LORD is his name:
WEB(i) 2 “Yahweh who does it, Yahweh who forms it to establish it—Yahweh is his name, says:
NHEB(i) 2 "Thus says the LORD who made the earth, and who formed it to establish it; the LORD is his name:
AKJV(i) 2 Thus said the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
KJ2000(i) 2 Thus says the LORD the maker of the earth, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
UKJV(i) 2 Thus says the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name;
TKJU(i) 2 "Thus says the LORD the Maker of the earth, the LORD who formed it, to establish it; the LORD is His name;
EJ2000(i) 2 Thus hath said the LORD that makes it, the LORD that forms it to establish it; the LORD is his name;
CAB(i) 2 Thus says the Lord, who made the earth and formed it, to establish it; the Lord is His name;
LXX2012(i) 2 Thus said the Lord; Stand in the court of the Lord's house, and you shall declare to all the Jews, and to all that come to worship in the house of the Lord, all the words which I commanded you to speak to them; abate not one word.
NSB(i) 2 »Jehovah is the maker of the earth. Jehovah is the one who formed and established it. Jehovah is His name.
ISV(i) 2 “This is what the LORD says who made the earth, the LORD who formed it in order to establish it—whose name is the LORD—
LEB(i) 2 "Thus says Yahweh who made the earth,* Yahweh who formed it to establish it, Yahweh is his name:
BSB(i) 2 “Thus says the LORD who made the earth, the LORD who formed it and established it, the LORD is His name:
MSB(i) 2 “Thus says the LORD who made the earth, the LORD who formed it and established it, the LORD is His name:
MLV(i) 2 Jehovah says thus who does it, Jehovah who forms it to establish it; Jehovah is his name:
VIN(i) 2 "Thus says the LORD who made the earth, the LORD who formed it to establish it, the LORD is his name:
Luther1545(i) 2 So spricht der HERR, der solches macht, tut und ausrichtet; HERR ist sein Name:
Luther1912(i) 2 So spricht der HERR, der solches macht, tut und ausrichtet, HERR ist sein Name:
ELB1871(i) 2 So spricht Jehova, der es tut, Jehova, der es bildet, um es zu verwirklichen, Jehova ist sein Name:
ELB1905(i) 2 So spricht Jahwe, der es tut, Jahwe, der es bildet, um es zu verwirklichen, Jahwe ist sein Name:
DSV(i) 2 Zo zegt de HEERE, Die het doet, de HEERE, Die dat formeert, opdat Hij het bevestige, HEERE is Zijn Naam;
Giguet(i) 2 Voici ce que lui dit le Seigneur, créateur de la terre, qui l’a formée pour la redresser; son nom est le Seigneur:
DarbyFR(i) 2 Ainsi dit l'Éternel qui fait cela, l'Éternel qui se le propose pour l'effectuer, l'Éternel est son nom:
Martin(i) 2 Ainsi a dit l'Eternel qui s'en va faire ceci, l'Eternel qui s'en va le former pour l'établir, le Nom duquel est l'Eternel.
Segond(i) 2 Ainsi parle l'Eternel, qui fait ces choses, L'Eternel, qui les conçoit et les exécute, Lui, dont le nom est l'Eternel:
SE(i) 2 Así dijo el SEÑOR que la hace, el SEÑOR que la forma para afirmarla; el SEÑOR es su nombre:
ReinaValera(i) 2 Así ha dicho Jehová que la hizo, Jehová que la formó para afirmarla; Jehová es su nombre:
JBS(i) 2 Así dijo el SEÑOR que la hace, el SEÑOR que la forma para afirmarla; el SEÑOR es su nombre:
Albanian(i) 2 "Kështu thotë Zoti që bën këtë, Zoti që e formon për ta vendosur, emri i të cilit është Zoti:
RST(i) 2 Так говорит Господь, Который сотворил землю , Господь, Который устроил и утвердил ее, - Господь имя Ему:
Arabic(i) 2 هكذا قال الرب صانعها الرب مصورها ليثبتها يهوه اسمه.
Bulgarian(i) 2 Така казва ГОСПОД, който направи земята, ГОСПОД, който я образува, за да я утвърди; ГОСПОД е Името Му:
Croatian(i) 2 "Ovako govori Jahve, koji stvori zemlju, oblikova je i učvrsti - ime mu je Jahve!
BKR(i) 2 Takto praví Hospodin, kterýž učiní to, Hospodin, kterýž sformuje to, potvrdí toho, Hospodin jméno jeho:
Danish(i) 2 Saa siger HERREN, som gør det, HERREN, som beslutter det, saa at han udfører det, HERREN er hans Navn:
CUV(i) 2 成 就 的 是 耶 和 華 , 造 作 、 為 要 建 立 的 也 是 耶 和 華 ; 耶 和 華 是 他 的 名 。 他 如 此 說 :
CUVS(i) 2 成 就 的 是 耶 和 华 , 造 作 、 为 要 建 立 的 也 是 耶 和 华 ; 耶 和 华 是 他 的 名 。 他 如 此 说 :
Esperanto(i) 2 Tiele diras la Eternulo, kiu cxion faris, la Eternulo, kiu cxion kreis, por gxin fortikigi, kaj kies nomo estas Eternulo:
Finnish(i) 2 Näin sanoo Herra, joka sen tekee, Herra, joka sen päättää ja toimittaa, Herra on hänen nimensä:
FinnishPR(i) 2 "Näin sanoo Herra, joka sen myös tekee, Herra, joka valmistaa sen ja vahvistaa sen-Herra on hänen nimensä:
Haitian(i) 2 -Se mwen menm ki fè latè a, ki ba li fòm, ki kenbe l' nan plas li. Se mwen menm yo rele Seyè a. Men sa mwen di:
Hungarian(i) 2 Ezt mondja az Úr, a ki megteszi azt, az Úr, a ki megvalósítja azt, hogy megerõsítse azt, Úr az õ neve.
Indonesian(i) 2 yang menjadikan bumi dan membentuk serta meletakkannya di tempatnya. Ia berkata,
Italian(i) 2 Così ha detto il Signore, che fa questa cosa; il Signore, che la forma, per istabilirla; il cui Nome è: Il Signore:
ItalianRiveduta(i) 2 Così parla l’Eterno, che sta per far questo, l’Eterno che lo concepisce per mandarlo ad effetto, colui che ha nome l’Eterno:
Korean(i) 2 일을 행하는 여호와, 그것을 지어 성취하는 여호와, 그 이름을 여호와라 하는 자가 이같이 이르노라
Lithuanian(i) 2 “Taip sako Viešpats, kuris sukūrė žemę, sutvėrė ją ir padėjo pamatus, Viešpats yra Jo vardas:
PBG(i) 2 Tak mówi Pan, który to uczyni: Pan, który to utworzy, potwierdzi to, Pan jest imię jego.
Portuguese(i) 2 Assim diz o Senhor que faz isto, o Senhor que forma isto, para o estabelecer; o Senhor é o seu nome.
Norwegian(i) 2 Så sier Herren, som gjør det han vil, Herren som uttenker det for også å fullføre det, han hvis navn er Herren:
Romanian(i) 2 ,,Aşa vorbeşte Domnul, care face aceste lucruri, Domnul, care le urzeşte şi le înfăptuieşte, El, al cărui Nume este Domnul:
Ukrainian(i) 2 Так говорить Господь, що чинить оце, Господь, що вформовує це, щоб поставити міцно оце, Господь Його Ймення: